ສະບາຍດີທຸກຄົນ!
ເຈົ້າສະບາຍດີບໍ?
Hay teman-teman kenalan dulu yuk!
Kali
ini admin #RFQ akan menjelaskan tentang bahasa Lao yang katanya tak beda jauh
sama bahasa Thai yang diajarkan sama mbak #VJ di belajar bahasa Thai
KelasPoliglot. Nah kira-kira apa sih yang unik dari bahasa Lao sehingga mirip
dengan bahasa Thai. Kita simak di bawah ini:
1.
Bahasa Lao satu rumpun dengan bahasa Thai dalam rumpun Tai-kadai.
Nah
bahasa Lao kan serumpun sama bahasa Thai karena memang dari segi kosa kata juga
banyak yang mirip. contohnya :
Thai
- สบายดี - sàbaai dii - baik
Lao
- ສະບາຍດີ - sábaai dii – baik (menyapa seseorang seperti
halo)
Thai
– ปากกา – pàakgaa - pulpen
Lao
- ປາກກາ - pâakgaa – pulpen
Thai
- ขอบใจ – khòopjai – terima kasih (untuk anak kecil)
Lao
- ຂອບໃຈ - Khôopjai – terima kasih (umum)
2.
Bahasa Lao juga bernada seperti bahasa Thai
Nada
dalam Lao sedikit kontroversial karena ada yang beranggappan bahwa nada satu
dalam bahasa Lao tidak dianggap sebagai nada yang berbeda, melainkan dianggap
sama seperti nada 4 dalam bahasa Lao.
Di
bawah ini adalah perbandingan nada bahasa Lao dan bahasa Thai
No
|
Bahasa Lao
|
Bahasa Thai
|
||||
1
|
ອາ
|
aa
|
Nada 1
|
อา
|
aa
|
Nada
1
|
2
|
ອ່າ
|
āa
|
Nada
2
|
อ่า
|
àa
|
Nada
2
|
3
|
ອ້າ
|
àa
|
Nada
3
|
อ้า
|
âa
|
Nada
3
|
4
|
ຂາ
|
khǎa
|
Nada
4
|
อ๊า
|
áa
|
Nada
4
|
5
|
ອະ
|
á
|
Nada
5
|
อ๋า
|
ǎa
|
Nada
5
|
6
|
ອາບ
|
âap
|
Nada
6
|
-
|
-
|
-
|
Pembahasan
bagaimana melafalkan nada dalam bahasa Lao akan dibahas di kiriman berikut jadi
tunggu terus ya!
3.
Katanya sih ya orang Lao bisa memahami orang Thai yang sedang berbicara, namun Orang
Thai tidak mengerti bahasa Lao sama sekali. Tata bahasa dan kosa katanya pun
hampir tidak banyak yang berbeda.
Bahasa
Lao dan bahasa Thai bisa diibaratkan dengan bahasa Indonesia dengan bahasa Malaysia
yang serupa tapi tak sama.
Contoh
kalimat nih ya
Thai - ผมกินข้าวเพราะหิว – Phǒm gin
khâao phró hǐu – Saya makan karena lapar.
Lao - ຂ້ອຍກິນເຂົ້າເພາະຫິວ - Khôoi gin khâo phō hǐu – Saya makan karena lapar.
Padahal
sama aja sih cuman ga ngerti deh kenapa bisa gitu? Mungkin karena nada Lao lebih
banyak kali ya?
4. Akson Lao lebih mudah
daripada Akson Thai
Jumlah akson Lao lebih
sedikit dengan aturan baca yang lebih sederhana daripada bahasa Thai.
Nah
aku kasih tau nih contoh katanya.
a. Bahasa
Lao tidak mengenal suku kata hubung seperti bahasa Thai, contoh:
Thai - เอกราช – èkkarâat – Kebebasan/kemerdekaan
Lao
- ເອກະລາດ - ékálâat – Kebebasan/kemerdekaan
b. Bahasa
Lao tidak menggunakan รร untuk bunyi -a/-an seperti bahasa Thai, contoh:
Thai
– ภรรยา – phanrayaa – istri
Lao
- ພັນລະຍາ - Phánlāyáa – istri
c. Bahasa
Lao tidak memiliki konsonan ganda seperti dalam bahasa Thai, contoh:
Thai
– เพราะ – phró – karena
Lao
- ເພາະ - phō – karena
Nah
perbedaan lainnya akan dibahas di kiriman selanjutnya ya guys tunggu terus ya!
5.
Yang terakhir ada penuturnya
Memang
dapat diakui bahwa bahasa Thai memiliki penutur yang bahkan jauh lebih banyak
daripada bahasa Lao, namun dari struktur pengucapan bahasa Lao lebih sederhana
dibandingkan bahasa Thai.
Baiklah
segitu dulu kiriman untuk hari ini semuanya jalan lupa buat pantengin terus KePo
bahasa Lao ya.
0 Comment to "Bahasa Lao # Perkenalan Bahasa Lao #"
Posting Komentar